< img height="1" width="1" style="display:none" src="https://www.facebook.com/tr?id=811274860985725&ev=PageView&noscript=1" />
お問い合わせ

佐川/EMS 検索

  • 570240967693
  • 570240967704
  • 570240967715
  • 570240968404
  • 570240968264
  • 351719879081
  • 351719895564
  • 351719868780
  • 570623595205
  • 570623595496

장바구니 商品数 : 0個 + 送料 : 0円 = 合計 : 0 장바구니 버튼 찜바구니 버튼
カート (0)
クーポン (0)
ポイント
0Point
no
show
0 EA
전체 카테고리

カスタマーサポート

平日 10:00 ~ 21:00
土曜日 10:00 ~ 19:00
日曜日、祝日は休業
brandbuy03
LINEのIDを追加し、
ご不明な点がございましたらいつでもご連絡ください。
 
お問い合わせ 内容
タイトル 제품상세이미지 하단에 적어놓았습니다
名前 운**
ホームページ Homepage : http://lux-365.com
日数 2011-07-27 [21:54] count : 142
SNS フェイスブック接続 ツイッター接続
안녕하세요...제품상세이미지 하단에 적어놓았습니다
그리구 주문장 하단에 보셔도 적어놓았습니다
또 구매하시는분들이 한두명도 아니구
일일이 다 설명 못해드려서
제품상세이미지나 주문장에 그래서 적어놓은것입니다
======================================

그럼 미리 주문할때 적어놓던가 미리 말을 해줫어야 하는거 아닌가요? 이런이런 경우도 있다
당황스럽자나요 직접 수령하지 못하는 경우에는 다른 사람이 받아줘야하거나 맡겨놔야 하는데 그래서 배송비 선결제라는 부분이 있는거구요
아무리 생각해도 좀 황당해요
  • 登録された内容がありません。
カテゴリを選択してください →
お問い合わせ
番号 タイトル 作成者 作成日 照会
10125 김**さんの作成したお問い合わせ文です [1] 김** 2011-10-31 3
10124 운**さんの作成したお問い合わせ文です 운** 2011-10-29 86
10123 운**さんの作成したお問い合わせ文です 운** 2011-10-29 73
10122 김**さんの作成したお問い合わせ文です [1] 김** 2011-10-29 4
10121 남**さんの作成したお問い合わせ文です [1] 남** 2011-10-28 3
10120 최**さんの作成したお問い合わせ文です [1] 최** 2011-10-28 4
10119 오**さんの作成したお問い合わせ文です 오** 2011-10-26 2
10118        운**さんの作成したお問い合わせ文です 운** 2011-10-26 208
10117 김**さんの作成したお問い合わせ文です [1] 김** 2011-10-25 5
10116 김**さんの作成したお問い合わせ文です [1] 김** 2011-10-21 261
10115 백**さんの作成したお問い合わせ文です [1] 백** 2011-10-20 217
10114 최**さんの作成したお問い合わせ文です [1] 최** 2011-10-19 391
10113 남**さんの作成したお問い合わせ文です [1] 남** 2011-10-19 3
10112 남**さんの作成したお問い合わせ文です [1] 남** 2011-10-18 600
10111 최**さんの作成したお問い合わせ文です [1] 최** 2011-10-18 5
10110 홍**さんの作成したお問い合わせ文です 홍** 2011-10-17 2
掲示板を検索する
検索
前のページ
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
次ページ
社名: ブランドバイBrandbuy | 代表者: ユナ | 事業者登録番号: 110-202-31530 [情報確認] | 通信販売業申告:
住所: 54 Nathan Road, Tsim Sha Tsui, Kowloon. Hong Kong | 電話 : | 個人情報管理責任者: ユナ
メール : brandbuy02@outlook.com