< img height="1" width="1" style="display:none" src="https://www.facebook.com/tr?id=811274860985725&ev=PageView&noscript=1" />
お問い合わせ

佐川/EMS 検索

  • 570240967693
  • 570240967704
  • 570240967715
  • 570240968404
  • 570240968264
  • 351719879081
  • 351719895564
  • 351719868780
  • 570623595205
  • 570623595496

장바구니 商品数 : 0個 + 送料 : 0円 = 合計 : 0 장바구니 버튼 찜바구니 버튼
カート (0)
クーポン (0)
ポイント
0Point
no
show
0 EA
전체 카테고리

カスタマーサポート

平日 10:00 ~ 21:00
土曜日 10:00 ~ 19:00
日曜日、祝日は休業
brandbuy03
LINEのIDを追加し、
ご不明な点がございましたらいつでもご連絡ください。
 
お問い合わせ 内容
タイトル 그럼
名前 조**
日数 2011-07-27 [21:47] count : 198
SNS フェイスブック接続 ツイッター接続
그럼 미리 주문할때 적어놓던가 미리 말을 해줫어야 하는거 아닌가요? 이런이런 경우도 있다
당황스럽자나요 직접 수령하지 못하는 경우에는 다른 사람이 받아줘야하거나 맡겨놔야 하는데 그래서 배송비 선결제라는 부분이 있는거구요
아무리 생각해도 좀 황당해요
  • 登録された内容がありません。
カテゴリを選択してください →
お問い合わせ
番号 タイトル 作成者 作成日 照会
9805        운**さんの作成したお問い合わせ文です 운** 2011-07-27 4
9804 조**さんの作成したお問い合わせ文です 조** 2011-07-27 198
9803        운**さんの作成したお問い合わせ文です 운** 2011-07-27 139
9802 조**さんの作成したお問い合わせ文です 조** 2011-07-27 159
9801        운**さんの作成したお問い合わせ文です 운** 2011-07-27 176
9800 전**さんの作成したお問い合わせ文です 전** 2011-07-27 178
9799        운**さんの作成したお問い合わせ文です 운** 2011-07-27 187
9798 조**さんの作成したお問い合わせ文です 조** 2011-07-26 1
9797        운**さんの作成したお問い合わせ文です 운** 2011-07-26 1
9796 조**さんの作成したお問い合わせ文です 조** 2011-07-26 553
9795        운**さんの作成したお問い合わせ文です 운** 2011-07-26 355
9794 *이さんの作成したお問い合わせ文です *이 2011-07-26 1
9793        운**さんの作成したお問い合わせ文です 운** 2011-07-26 2
9792 *영さんの作成したお問い合わせ文です *영 2011-07-26 2
9791        운**さんの作成したお問い合わせ文です 운** 2011-07-26 3
9790 근**さんの作成したお問い合わせ文です 근** 2011-07-26 1
掲示板を検索する
検索
前のページ
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
次ページ
社名: ブランドバイBrandbuy | 代表者: ユナ | 事業者登録番号: 110-202-31530 [情報確認] | 通信販売業申告:
住所: 54 Nathan Road, Tsim Sha Tsui, Kowloon. Hong Kong | 電話 : | 個人情報管理責任者: ユナ
メール : brandbuy02@outlook.com